А.Н. Тремасов
комедия первая
ДАМСКИЙ УГОДНИК
Поэт - Откроем занавес, твой выход Дон Куан,
Грозит расплатой роковая дата...
Держи ответ за каждый свой обман,
За каждую, из брошенных когда-то...
Угодник дамский и гроза мужей,
Тебя Господь и тот лишил опеки...
Гнать приказав от райских врат взашей,
Определив в аду кипеть навеки...
...Но прежде состоится страшный суд,
Чтоб не было средь ангелов сомнений
И разных толков после песнопений...
Я впрочем монолог прерву. Ведут!
Ч А С Т Ь П Е Р В А ЯС Т Р А Ш Н Ы Й С У Д
Бог - Благодарю, защита, обвинитель,
Все на местах, предъявим их толпе...
Встань, Донна Анна, гнусный соблазнитель,
Как подзащитный отдан мной тебе...
Встань, командор, в твоих словах суровых
Пусть обвиненье веско прозвучит,
Предупреждая донкуанов новых,
И вызывая у последних стыд...
Я справедлив и так, без наставлений,
Всевышний от ошибок ограждён,
Самим собою сотни раз прощён,
Не опускаясь до пустых молений...
Дон Куан - О, князь небесный, окажи услугу!
Позволь поцеловать защите руку...
Ей право же придётся нелегко,
Хотя и зло моё невелико...
Ну к женской красоте неравнодушен
И, кстати, потому страстям послушен...
Люблю не меньше пальчиков уста,
Возможно увлекаюсь иногда
И довожу до крайности, но этим
Грешат все люди, коль родятся дети...
Теперь скажи нам честно, Донна Анна,
Притворны ль речи бедного Куана?
Донна Анна - Помилуй, Боже, вновь его я слышу
Того, кого зову и ненавижу,
Кого должна со страхом защищать
От выпадов ревнивого супруга,
Заколотого в схватке шпагой друга,
Увы ту кровь не принято прощать...
Помилуй, Боже, слишком строг ко мне ты,
Не смею предложить иной монеты,
Лишь искренность одну да стон в очах...
Вина скорей моя, не кавалера,
Готового стреляться у барьера,
За миг блаженства в меркнущих лучах...
Командор - Молчи, неверная, положенного срока
Не выдержала жалкая душа!
Недолго ты рыдала одиноко,
К тяжёлому надгробию спеша...
Недолго ты предпочитала платье
Без украшений, траурных тонов,
Тем заслужив безмолвное проклятье,
Являвшегося из кошмарных снов...
Я приходил не ради наказанья,
Покой не ради мести нарушал
И, наконец, не ради описанья,
Я ту спасал, кого не спас кинжал...
Бог - Довольно, твой противник Дон Куан,
Чьи прегрешенья, собранные вместе,
Куда страшнее, мрачный великан,
Хранитель добродетели и чести...
Тебе я перечислить их велю,
Защита, подсудимый, отдохните...
Признаюсь перебранок не люблю,
Они в узлы затягивают нити...
Развязывать узлы охоты нет,
Не для того расходуем мы время,
Рассеяно поглаживая темя,
Примите же молчания обет...
Командор - Я командор, клянусь перед Творцом,
Использовать представившийся случай,
И обвиняя неживым лицом,
Добиться кары от руки могучей
Для Дон Куана, берегись, злодей!
На заповеди предков наплевавший,
Предвестник неожиданных смертей,
Любовь в угоду прихоти укравший,
Ты оскорбил достойнейших из нас
И потому не смей просить прощенье,
Прибегнув к колдовству безумных глаз,
Не для тебя святое очищенье!
Не для тебя цветущие сады,
Просторные палаты, звёзд свеченье,
Созвучье птичье, райские цветы
Не для тебя, ты обретёшь мученья!
За женские разбитые сердца,
За их непросыхающие слёзы,
За увяданье брачного венца,
И с хохотом разрушенные грёзы...
Тебе не оправдаться никогда,
Дамоклов меч теряет смысл без дела...
Я командор, моя душа чиста,
Хоть в каменную твердь одето тело...
Бог - Точнее бы и я сказать не смог,
Продолжим, за свидетелями слово...
Послушаем дрожащий голосок
Тересы, если грешница готова...
Тереса - Да, Дон Куана принимала я,
Поверив обещаниям полночным,
И уступив влечениям порочным,
Дух дьявола во плоти возлюбя...
Он соблазнил бы и мою сестру,
Когда б не пролил родственной нам крови,
Не зря держал оружье наготове
Любовник, превративший долг в игру...
Настаивать не смею, но прошу
Подвергнуть нечестивца наказанью,
В стараниях я Господу служу
В монастыре, привыкнув к послушанью...
Бог - Старания твои известны мне,
На очереди гордая Инеза...
Бывал и с ней не раз наедине,
Погрязший в пьянстве и грехе повеса...
Инеза - Ничтожество! Он у меня в когтях!
Усы, бородку вырву без остатка...
Щадить не стала б даже при гостях,
Хоть с детских лет на комплименты падка...
Свидетельствую, этот кавалер,
Коварства неприкрытого пример,
Бежал из под венца и не вернулся...
Напрасно посылал за ним отец,
Упал от ран измученный гонец,
Несчастный дважды на клинок наткнулся...
И если Бог лжеца не обречёт,
То скоро потеряет сам почёт...
Бог - Уведомленье к сведенью приму,
Однако не хватает здесь Лауры,
Которой восхищались все амуры,
А повезло Куану одному...
Лаура - Меня пленил он внешностью своей,
Желала б я таких же сыновей,
Любовь порою не в ладах с законом...
И вот слыву распутницей с тех пор,
Никто не отвечает мне поклоном,
Не подаёт бокала с прежним звоном,
Ну а потоком слёз не смыть позор...
С досадой, вспоминая Дон Куана,
Наверно я наговорила вздор,
Наверно без ума ещё от шпор,
Да и хватает в голове тумана,
Пускай защиту строит Донна Анна!
Бог - Не торопясь к защите перейдём,
Посмотрим чем ответит Донна Анна?
Смелей, дитя заблудшее, мы ждём,
Попробуй вырвать зверя из капкана...
Дон Куан - Мне кажется сравненье грубовато,
В том воспитанье видно виновато...
Не раздражайся, Боже, я молчу,
Хоть в мыслях над судьёю хохочу...
Бог - Тебе, остряк, не долго веселиться,
Меня никто не оскорблял при всех!
А попадались понахальней лица,
Но с приговором обрывался смех...
Вернёмся к теме и поменьше сора,
Устал я призывать к порядку вас,
Кто не понятлив, убирайтесь с глаз,
Где Донна Анна? Поживей, сеньора!
Донна Анна - Отбросив стыд, начну в смятеньи речь,
Живя воспоминаньем прошлых встреч,
Скрывать любовь преступную не стану...
Мой подзащитный идеал искал,
Презрев других, себе он больше лгал,
Беззлобно отнеситесь к Дон Куану...
Не лицемерил Дон Куан со мной,
Под, серебром сверкающей, луной,
Когда уста руки едва касались,
Когда от клятв кружилась голова,
И я к стене прижалась, чуть жива,
Нам звёзды в небе розами казались...
Увы не долог был прозренья миг,
Убил надежду каменный старик,
На командоре часть вины по сути...
Не помешай он в лунную ту ночь,
Я грешнику сумела бы помочь,
И вы бы говорили здесь о чуде...
Его исканьям велика цена,
Поверьте той, что нежностью полна,
К непонятому до конца герою...
Нельзя ли мне присматривать за ним?
Подумай, Боже, погаси свой нимб,
И я тогда усилия утрою...
Тереса - Не много ли ты на себя берёшь?
Инеза - Безбожник для любой из нас хорош!
Лаура - Мы тоже на него имеем виды...
Донна Анна - Хотите бросим жребий, без обиды...
Бог - А ну-ка прикусите языки,
Не подражайте проклятому мною...
Ему придётся оплатить долги
И захлебнуться огненной волною...
Но слово осуждённому дадим,
Раскается, ослабим истязанья,
За этим, обещаю, проследим,
Какие б не открылись показанья...
Дон Куан - Эй, благодетель, ты болтаешь вздор,
Не страшен Дон Куану приговор...
В аду у власти дьявол и Астарта,
Супруга чёрта - козырная карта!
Счастливо оставаться, командор,
В бою ты храбр, но не разумно скор...
Прощайте, дамы, я вас обожал,
Хотя и обещанья нарушал...
Не сетуй, Донна Анна, на судьбу
И привыкай к позорному столбу,
У нас с тобою разошлись пути,
Прими, как дар, последнее прости...
Бог - Два ангела сведут тебя во мрак,
Сюда возврата нет.
Дон Куан - Да будет так...
Тереса, Инеза и Лаура поют песенку обманутых женщин ПЕСЕНКА ОБМАНУТЫХ ЖЕНЩИН
Мы забыты, обмануты, брошены
Дон Куан пьёт с другими вино...
Не на шутку сердца растревожены,
Вечно каяться нам суждено...
ПРИПЕВ:
Ах, как слух он ласкал серенадами,
Как смотрел, убеждал, целовал...
Лишь любовь проступала закатами,
И Мадрид алый плащ укрывал...
Мы молитвы шептали и верили,
Прогоняя поклонников прочь...
То наряды венчальные мерили,
То дрожали в безлунную ночь...
ПРИПЕВ:
Ах, как слух он ласкал серенадами,
Как смотрел, убеждал, целовал...
Лишь любовь проступала закатами,
И Мадрид алый плащ укрывал...
Пусть же страсть не минует изменника,
А иначе зачем ты, Господь?
Преврати его в дамского пленника,
Хватит грешному шпагой колоть...
ПРИПЕВ:
Ах, как слух он ласкал серенадами,
Как смотрел, убеждал, целовал...
Лишь любовь проступала закатами,
И Мадрид алый плащ укрывал...
К О Н Е Ц П Е Р В О Й Ч А С Т И/ ЗАНАВЕС /
Поэт - Итак, угодник дамский осуждён,
В истерике свидетельницы бьются...
Сам обвинитель несколько смущён
/ над ним как над владыкою смеются /
Два ангела сопровождают в ад
Того, кто перешёл границы такта
И наказанью вроде даже рад...
Но впереди стихи второго акта...
Подслушаем в пол-уха разговор
/ болтливые попались ангелочки /
Предвижу молчаливый ваш укор
И потому пока не ставлю точки...
Ч А С Т Ь В Т О Р А ЯА С Т А Р Т А - Ж Е Н А Д Ь Я В О Л А
Первый ангел - Счастливо оставаться, Дон Куан,
Запомнил Командор твою остроту.
Пока ты в гости дьяволом не зван,
Раскайся, окунись в святую воду!
Второй ангел - Не странно ли? Нам симпатичен ты,
Хоть путь подобный мы не одобряем...
Не отвергай сосуд святой воды,
Безумцы лишь пренебрегают раем!
Оба ангела - Мы ангелами названы не зря
И очень редко Господа дурачим,
Когда он горячится, тихо плачем,
Над проклятыми душами, паря...
Дон Куан - Невыносимы уговоры эти,
Вы рядом с Дон Куаном просто дети...
Завидуйте блистательной судьбе,
Да выводите истины себе...
Тогда возможно кое-что поймёте,
В небесном царстве скучно вы живёте...
Тем более не для меня оно,
В нём нет любви и не течёт вино,
А без любовных связей и вина,
Кому обитель райская нужна?
Темнеет... улетайте, божьи пташки,
Я от греха родился, но в рубашке...
Ангелы улетают, Дон Куан остаётся один, появляется вывеска...
Дон Куан - Ворота в ад... исполнено неплохо,
Прибывшим вновь, не избежать подвоха,
А впрочем выбор сделан и теперь
Не время сомневаться, как ни мерь,
Вины у Дон Куана на троих,
К портрету моему приметный штрих...
Смелее! Не дрожать! Ты слышишь, тело?
Все чувства обострились до предела,
У шпаги рукоять раскалена,
Проказница мне больше не верна...
Ну что ж, противоборства с сатаною,
Я сам хотел под солнцем и луною...
Чёрт - Ба! Новенький, поближе подойди,
Перескажу тебе законы наши...
Пригубь вина для бодрости из чаши,
Отметь конец порочного пути...
Дон Куан делает глоток и отбрасывает чашу
Чёрт - Ах! Это кипяток налит, прости,
Какая жалость! Нос и руки в саже...
Вино бы я держал не для продажи,
А кипяток особый здесь, плати...
Не петушись, без юмора похоже...
В других местах берут ещё дороже,
Я у тебя лишь перстенёк приму...
В аду традиционно беззаконье,
Все оговорки - карканье воронье,
Ненужные на деле никому!!!
Дон Куан - Вот и подвох, прелестное начало,
Меня фортуна, помню, отличала,
Оберегая от насмешек грубых...
Неженский поцелуй узнали губы!
Но поцелуй я вынужден купить,
Вина же постараюсь впредь не пить...
...Торговец? Кто он? Мучаюсь ответом...
Я сам когда-то говорил сонетом,
Пока к любви одной не охладел,
Изящный слог мгновенно отлетел...
Встречались мы, ладонь монета грела,
Возможно ли! Да это Лепорелло!!!
Лепорелло - Ты, Дон Куан!? Хотел бы обмануться,
Хлебнул с тобою горя я не мало,
Хотя порой и весело бывало,
Минувшему нельзя не улыбнуться...
Дон Куан - Сейчас ты улыбнёшься, старый плут,
Видать давно не попадал под кнут,
Но я ошибку устраню, держись!!!
А ну-ка правым боком покажись...
Теперь подставь и левый, получай!!!
Случайностей судьбы не исключай
И уважай весёлые удары...
Мошенник, ты достоин худшей кары!!!
Лепорелло - Гудит спина, не в силах разогнуться,
Клянусь петлёй, до косточек пробрало...
Чтоб у Куана страсть в речах пропала!
Не злись, сеньор, я рад к тебе вернуться...
В разлуке Лепорелло жил три дня,
Там, наверху повесили меня,
Без волокиты, оценив услуги...
Сюда направлен Господом с небес,
Уже почти наполовину бес,
Торгую кипяточком ради скуки...
Дон Куан - Какие наказанья, Лепорелло,
Сулит нам дьявол для души и тела?
Шепни, пока не появился третий,
Иначе угодим на пару в сети...
Лепорелло - Наверно он устроит бал сначала,
Где новичков по именам отметит,
Рукопожатьем, как приятель встретит,
Но до поры не выпустит из зала...
Для развлечений впрочем танцев мало,
Там кое-кто за прошлое ответит...
Клянусь, допрос похуже всякой плети,
А плеть твоя не раз меня ласкала!!!
Дон Куан - Сам виноват, разлука не причина,
Обязан был узнать ты господина...
Ну что ж, пусть бал, посмотрим женщин местных,
Среди блудниц встречал я интересных...
Лепорелло - Нисколько сердцеед не изменился,
Такой ещё владыке тьмы не снился,
За дерзость аплодирую ему...
Оставив пост, пожалуй двину следом,
В минуту злую помогу советом,
Иль молча брань отборную приму...
Дон Куан - До встречи, плут, чертей за мной прислали...
С сеньором их поговорю на бале,
Конечно если только ты не врал,
Выбалтывая про грядущий бал...
На лучшее надеюсь, в адском круге,
По-разному воспринимают муки,
Одних, к примеру, гложет червь сомненья,
Другие получают наслажденье...
Чёрт - Стоп, этого я вижу в первый раз,
Он должен побывать на маскараде,
Подробней опиши его в тетради
И не спускай с клиента зорких глаз.
Чертовка - Для дела послежу, не беспокойся,
Сама Астарта мне преподавала,
А ты, плешивый, поскорее скройся,
На плешь твою не я одна плевала...
Иди ищи другого, мест хватает,
Никто не должен избежать веселья.
Известно, грешник искренней страдает,
Когда он близок к буйству от безделья...
Дон Куан - Какое симпатичное созданье!
Оно способно выслушать признанье,
Которое всегда на языке...
Губами к смуглой припаду руке...
От поцелуя женщина слабеет,
Хотя и скрыть волнение умеет...
Попробую возможности свои,
С улыбкой выну жало у змеи...
А вдруг ужалит, гибель неизбежна...
Но ведь чертовка тоже небезгрешна,
В аду безгрешных полагаю нет,
Где Дон Куан не преступал запрет!?
Чёрт - Забавный малый, поспешу с доносом,
Надеюсь дьявол будет мной доволен...
Злодей злодеев снова скукой болен,
А лучшие из пыток под вопросом...
Чёрт исчезает
Чертовка - Ах! как приятно обжигает пламя,
Рождённое отважным поцелуем,
Любовь и здесь единственное знамя,
Подняв его, погибнуть мы рискуем...
Но в гибели порой спасенье ищем
И с радостью бросаемся в объятья
К избранникам, без нашей ласки нищим,
Чтоб получить в награду их проклятье...
Чертовка пытается обнять Дон Куана, Дон Куан мягко отстраняет её
Дон Куан - Она побеждена, клянусь пороком,
Поцеловав ей руку ненароком,
Я многого, признаться, и не ждал,
А перед этим даже трепетал...
И вот уже объятий пожелала
Участница загадочного бала,
Дебют успешный в будущем учту,
Коль так пойдёт игра - не пропаду...
Дон Куан обращается к чертовке
Дон Куан - Однако, путь продолжим, дорогая,
Довольно звать, ресниц не опуская,
Любовное вино лишает сил,
Тебя же на глоток я пригласил...
Дон Куан и чертовка исчезают
Лепорелло - Хотелось бы увидеть мне финал,
Какую казнь хозяину предложат,
Когда грехи ещё раз подытожат
И дьявол превратит в арену зал?..
При жизни Дон Куана я спасал,
О чём поведал следствию святоша,
Пока петлёй перетиралась кожа,
Пока сеньор повешенный плясал...
Не упусти же случай, Лепорелло,
Способностям твоим найдётся дело
На празднике приговорённых душ...
Слуга за господина не в ответе,
Он роль второстепенная в сюжете
И потому увёртлив, словно уж...
Лепорелло исчезает. Появляется дьявол
Дьявол - Я открываю бал, ваш выход, черти...
Дурачьтесь, ведьмы, пейте кровь, вампиры,
Но берегитесь дремлющей секиры
Не смешивайтесь с должниками смерти...
Появляется Астарта - жена дьявола
Дьявол - Астарта?! Ты всегда неотразима...
Не откажи в безделице супругу,
Партнёршу я веду вполне терпимо,
Не отнимай с негодованьем руку...
Пора бы прекратить скандалы наши,
Любая пытка после них не пытка,
А неприятность вроде мелкой кражи,
Коснётся ли холодных губ улыбка?..
Астарта - Желаешь танцевать со мной? Изволь...
Но между нами мир не будет долог,
И ты не приподнимешь брачный полог,
Дрожа от страсти, не просыпав соль...
Твоё мученье - в собственной жене,
Месть Господа изысканно жестока,
Любовь неразделённая без срока
Сравнима ль с очищением в огне?..
Мы за вопросом задаём вопрос
И умолкаем в поисках ответа,
На истину не проливая света,
В аду темно и шумно от угроз...
Появляется чёрт, обращается к дьяволу и Астарте
Чёрт - Не выслушав, не прогоняйте прочь...
Дьявол - Ты можешь говорить, но покороче...
Чёрт - Вот-вот минует створы среди прочих
Развратник, обольстивший вашу дочь...
Астарта - Она не легковерная особа,
И чёрт бы от неё не скрыл обман...
Чёрт - Но он не чёрт, а грешник Дон Куан!
Дьявол - Какая прелесть! в дураках мы оба...
Чёрт - Идут... идут... мне лучше удалиться,
Я с детства сторонюсь неловких сцен...
Дьявол - Мой друг большой охотник перемен?
Придется в чане с зельем повариться...
Появляются Дон Куан и чертовка. Чёрт исчезает
Дон Куан - Кто эта дама с мрачным господином,
Чьи строгие глаза подобны льдинам?
Чьи жесты так волнуют Дон Куана?
В ней что-то есть от спящего вулкана...
Чертовка - Перед тобою матушка сама,
Астарта выбор дочери оценит!
Отец, хотя и дьявол, без ума
От той, кого другая не заменит...
Дон Куан - Другая не заменит, ты права...
Назад я забираю все слова,
Которые шептал тебе на ушко...
Оставь меня в покое, потаскушка...
ПЕСЕНКА ЧЕРТОВКИ - ДОЧЕРИ ДЬЯВОЛА Слыть дочерью Дьявола - горькая доля, Со мной кавалеры не крутят любовь... Ни кто при свиданьи не шепчет пароля, Не хмурит от ревности жгучую бровь... ПРИПЕВ К чертям собачьим родственные связи! Ну разве я собой не хороша? Когда б отец не притворялся князем, В подоле принесла бы малыша... А матушка? Надо ж такому случиться, Последней надежды лишила и сна... У ведьмы из ведьм есть чему поучиться, Прощай, Дон Куан, я состарюсь одна... ПРИПЕВ К чертям собачьим родственные путы! Кругом обман, в аду свободы нет... Здесь кажутся столетьями минуты И за запретом следует запрет... Пойду утоплюсь, пусть хотя бы поищут, Утопшие грешницы мне подпоют... Дадут безответственным сплетницам пищу Потом этих сплетниц за сплетни побьют... ПРИПЕВ К чертям собачьим родственные узы! Я тоже личность, чувствую нутром... О ком вздыхает свита, что за вкусы - Грозить друг другу плахой и костром... Слыть дочкою Дьявола - горькая доля...
К О Н Е Ц В Т О Р О Й Ч А С Т И/ ЗАНАВЕС / Поэт - Тринадцать строк - ступени в мир теней, Где Дон Куан в Астарте жертву видит. Привыкший к зову низменных страстей, Он подбирает поточней эпитет... Искусство комплименты говорить До тонкостей открыто единицам... Небрежность тона обрывает нить, Лишая даже права извиниться... Когда же в гневе Дьяволова дочь, И месть её достаточно созрела, Обидчику не в силах я помочь, Ему поможет только Лепорелло, А Лепорелло кажется не прочь...
Ч А С Т Ь Т Р Е Т Ь ЯТ Р И У М Ф Л Е П О Р Е Л Л О
Дьявол - Простить, одобрить или растерзать...
Как поступить с любовником спесивым?
Астарта - Любовника я нахожу красивым,
Да и вину не плохо б доказать...
Дочь дьявола - Отверг меня коварный Дон Куан!!!
Под нож, в костёр, на колья негодяя!!!
Пусть зал затопит крови океан,
Тогда утешусь, близость губ теряя...
Дьявол - Не беспокойся, бедное дитя,
Наглец от страха затрепещет скоро!!!
Отец твой, всекарающий судья,
Сотрёт клеймо семейного позора!!!
Астарта - Принять позор готова на себя,
Оставь Астарте лучше Дон Куана
И я, неслышно, с лёгкостью тумана
К нему приближусь, локон теребя...
Возьму бокал игристого вина
Из тех, что каждый столик украшают,
В аду с вином обычно яд мешают...
Глоток... и наша дочь отомщена...
...Агонии отравленных страшны,
Серьёзно с этим вряд ли спорить можно...
Разбуженное мною чувство ложно,
Пути-дороги к цели неважны...
Появляется Лепорелло
Лепорелло - Глазам не верю! Дон Куан пропал!
Астарта просит выпить из бокала...
Они одни на середине зала,
Её улыбка лжива, кончен бал...
Свой звёздный час похоже я проспал,
Событий ход не повторить сначала...
Увы, не удалось раздуть скандала...
А громкий получился бы скандал...
Лепорелло принимает скорбный вид
Лепорелло - ...Была бы шляпа снял, но шляпы нет...
Друг Лепорелло, мало тебе бед?
Разумно ли испытывать терпенье?
Не проще ли замкнуться на другом
И торговать спокойно кипятком,
И никогда не портить настроенье?..
Астарта медленно приближается к Дон Куану
Астарта - Пей, Дон Куан, тебе же нравлюсь я!
А тем, кто дорог отказать непросто...
Ненужно длинной речи ради тоста,
И без того хватает здесь огня...
Пей, Дон Куан, - погибшая душа,
Тобою голос мой повелевает,
Он захватить все чувства успевает,
Парализуя словно блеск ножа...
Пей, Дон Куан, и ты вернёшь долги,
Их накопилось ровно полбокала...
Поверь, ни капли я не расплескала
- Ни радостей, ни скуки, ни тоски...
Дон Куан - Грехов неискуплённых полбокала
И Донна Анна мне не предлагала,
Однако местных вин я помню вкус...
О, нет, бокал судьбы не будет пуст!!!
...А ты мила... и теплится надежда,
Что прячет клад неброская одежда,
Когда бы я тем кладом завладел,
Возможно отдохнуть бы захотел...
Возможно обзавёлся бы семьёю,
Жену не стал бы называть змеёю...
Ну а напиток? Он не слаще губ,
Прости, должник твой вынужденно груб...
Дон Куан разбивает бокал и заключает Астарту в объятья
Астарта - Слабею... подгибаются колени,
Редеет тьма от благодарных слёз,
Любовь меня затронула всерьёз,
Освободив от чёрствости и лени...
Растаял лёд и пробудилась нежность,
Дремавшая под одеялом век,
Враждебных мыслей изменился бег,
Куану прощена его небрежность...
Небрежность, от которой дрожь по коже
И жажда ненасытных губ и рук,
С чуть горьковатым привкусом разлук,
Необходимым поцелую тоже...
Астарта сама бросается в объятья Дон Куана.
Лепорелло наблюдает за дьяволом... Дьявол изумлён,
всячески выказывает своё нетерпение...
Лепорелло незаметно подкрадывается к дьяволу
и становится у него за спиной...
Дьявол - О! Злая доля! До чего дошёл...
Жена блудит, а я ей потакаю,
Всё чёртово отродье развлекаю...
Эй, кто-нибудь, скорей подайте кол!
На кол, как и советовала дочь,
Посадят пусть немедленно нахала,
Такие муки трудно превозмочь,
Астарту ж, оправдаю после бала...
Ну а сейчас приму построже вид,
Начну рычать и топать, сатанея...
Клятвоотступник рот ещё скривит,
В ответ ни слова вымолвить не смея...
Дон Куана хватают черти и тащат на кол...
Астарта немного не в себе...
Лепорелло - Правитель ада, казнь останови!
Я - висельник предвижу наши беды.
У Дон Куана не отнять победы,
Астарта опьянела от любви...
Ведь сколько дух мятежный не трави,
Пока он здесь, стихи его не спеты...
Твои же привилегии задеты,
Опомнись! Раздраженье подави...
...Теперь на волоске моя карьера,
Кивнёт... и вмиг поджарят для примера,
Однако же решенья подожду...
Дьявол чешет затылок, Лепорелло ждёт...
Лепорелло - ...Молчит ревнивец... и смешно, и страшно...
Какой зажгут костёр не так уж важно,
Куда важнее то, что я в аду...
Дьявол останавливает казнь и поворачивается к Лепорелло,
который дрожит от страха...
Дьявол - Спасибо, бес, отныне ты в совете,
Семейный мир прочнее без забав...
Куана надо выдворить, ты прав,
В несчастьях вечно виноваты дети!
Дьявол обращается к дочери
Дьявол - Не хнычь, девчонка, уведи Астарту,
А этого гоните, черти, вон!!!
Сперва конечно подготовьте к старту,
Удар копытом не забудет он...
Черти пытаются выполнить приказ. Дон Куан сопротивляется...
Дон Куан - Повежливее, вы хотите драться?
Со шпагой я не смог-таки расстаться...
Ах, жалко рукоять раскалена!
Астарта, сатане ты не жена...
Утешиться попробуй с Лепорелло,
Он не испортит начатого дела...
А в общем ад прелестное местечко,
У ваших женщин чуткое сердечко...
Дьявол - Лети, сынок... и лучше без оглядки...
Дьявол обращается к Лепорелло
Дьявол - Советник, Лепорелло разыщи!
В моих владеньях снова всё в порядке,
Навек исчезли шпаги и плащи...
Немая сцена: дьявол стоит с блаженной улыбкой,
лицо Лепорелло выражает растерянность...
Э П И Л О Г
Дон Куан - ...Я жив, красив и главное свободен,
А что костюм помят и старомоден,
То право же вина тут не моя...
Дрожите же, рогатые мужья!
Дон Куан поёт песенку Дон Куана
ПЕСЕНКА ДОН КУАНА
Угодник дамский, баловень судьбы!
Кричат мне вслед красотки из толпы...
Брюнетки и блондинки,
Вы таете как льдинки,
Поклонников уносят поединки...
ПРИПЕВ:
Ну что ж, приятель, браво!
Любовь всегда забава,
Кто ищет идеал себе - глупец...
Нарушенное слово,
Я нарушаю снова
О, сколько их доверчивых сердец...
В Мадриде Дон Куана проклял двор.
Изгнал, да разве ж это приговор?..
...Гостиницы, дороги,
Блудницы, недотроги
Развили только скрытые пороки...
ПРИПЕВ:
Великий грешник, браво!
Любовь всегда забава,
Кто ищет идеал себе - глупец...
Нарушенное слово,
Я нарушаю снова
О, сколько их обманутых сердец...
Я побывал в гостях у сатаны.
С его супругой мы теперь дружны...
А ангельское пенье,
Выводит из терпенья,
Сам Бог в раю дошёл до исступленья...
ПРИПЕВ:
Угодник дамский, браво!
Любовь всегда забава,
Кто ищет идеал себе - глупец...
Нарушенное слово,
Я нарушаю снова
О, сколько их погубленных сердец...
Дон Куан уходит, появляется поэт
Поэт - Мне нечего добавить, господа,
Благодарю за долгое терпенье...
Суть "Дамского угодника" проста
- Он среди нас, вне всякого сомненья!
К О Н Е Ц Т Р Е Т Ь Е Й Ч А С Т И/ ЗАНАВЕС / На поклон вышли:
Конец
|